Search from various angielski teachers...
nana
「今日にでも」って表現はどういう意味ですか
A:「水村が入院してる病院を知ってるか」
B:「駅前の何とかっていう救急病院だ。だけど今日にでも退院するって話だった」
Bの会話の「今日にでも」ってどういう意味でしょうか?
これは「今日に」+副助詞「でも」ですね?
だけど普通は「今日」だけ使っているんじゃないですか?
たとえば「今日学校に行かなかった」
「今日に学校に行かなかった」って聞いたことがないのです
それとも「今日にでも」は何か他の意味がありますか?
ニュアンスとかどんなときに使うとか
教えてもらえませんかよろしくお願いします
ここの「でも」の意味も気になってついでに教えてくれませんか?
極端の例を意味するかなって思う
10 lip 2012 22:13
Odpowiedzi · 4
はい、来週にでも、や 来年にでも も使えます。 例えば、来週にでもランチに行こうか? と言ったら、来週の都合の良い時を指します。でも、きちんとした、決まった時を表すときには使わない方がいいです。例えば、来年にでも学校に入学するよ。と言うと、いい加減な感じがします。気をつけて下さい。
17 lipca 2012
なるほど、軽い気持ちで言うのか
それなら「来週にでも」「来年にでも」も使えるのですね
説明してくれてありがとうございます
15 lipca 2012
こんにちは。
nanaさんの言うとおりです。「今日に」という言い方はありません。
「でも」が後続する時だけ、「今日にでも/明日にでも」と言うことができます。
意味は、上のkikiさんの説明のとおり、いくつかの候補の中から例えば「今日」を例示する場合があります。
さらに、もう一つの可能性もあります。
C:台風が近づいていて今日にでも九州に上陸するかもしれない。
このCの「今日にでも」は、「いつでもいいが、たとえば今日」ではなく、
「とても早く起こる、迫っている可能性」を示します。
Bさんは「退院が早そうだ」と言っていると私は解釈しました。
文脈を見れば判断できると思います。
参考にしてください。
11 lipca 2012
この場合は、「今日に」+「でも」です。「でも」には、接続語として用いられる場合と、助詞として用いられる場合とがあります。今回は、助詞で、決定していない事柄や、思いついたことを、軽い気持ちで言う場合の「にでも」です。例えば、「昼ご飯にでも、招待しようかな」などです。これは、昼ご飯でも、夕飯でもいつでもいい、まだはっきりと決まっていない感じがします。
11 lipca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
nana
Znajomość języków
chiński (tajwański), japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
