Search from various angielski teachers...
susu
我很喜欢普希金的一首诗“假如生活欺骗了你”
我很喜欢普希金的一首诗“假如生活欺骗了你”,我想知道原版用俄语怎么朗读,哪位可以叫教我一下吗?
16 lip 2012 03:37
Odpowiedzi · 3
1
俄文原文是:
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдёт;
Что пройдёт, то будет мило.
这里可以试听
http://prostopleer.com/tracks/5395113ksO7
19 lipca 2012
父與子屠格涅夫,誰在俄羅斯無涅克拉索夫生活得好, 罪與罰陀思妥耶夫斯基, 戰爭與和平列夫·托爾斯泰。
16 lipca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
susu
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, laotański
Język do nauczenia się
angielski, laotański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
