You can say both of them but " Ishan" is much more formal than " Anha". Honestly we have 3 ways of saying " THEY" in Farsi:
- " Ishan" ایشان which is very formal"
- " Anha" آنهاnormal way of saying THEY
- " oona" اونا which is very colloquial
Look at the sentences below:
آنها را دیدم./ Anha ra didam.= I saw them.
اونا رو دیدم. / oona ro didam. = I saw them.
ایشان را دیدم./ Isgan ra didam.
in all the above sentences " Anha" is an OBJECT. Now look when it is a SUBJECT.
آنها رفتند./ Anha raftand.= They went.
اونا رفتن. / oona raftan. = They went.
ایشان رفتند./ Isgan ra raftand. They went.
Hope this will help you my friend.
:)
17 lipca 2012
2
5
1
hi
Anha is slang form of Ishan but"'ouna"(اونا) is slanger than both of them!!!
19 lipca 2012
0
1
1
Aanha
18 lipca 2012
0
1
1
hny anha is comment but ishan is very formal for example if you want to write a letter to a company they use ishan but to a friend we use anha and in a conversation we use onha.But both have the same meaning
18 lipca 2012
0
1
1
Anha , آنها
17 lipca 2012
0
1
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!