Search from various angielski teachers...
arantza
What could be the difference if I say:" my friend-bird, or my bird-friend "
24 lip 2012 12:03
Odpowiedzi · 2
2
You would never see friend-bird. It would always be written as bird-friend - a bird who is a friend.
There is no logical reason - it is just what has developed as accepted usage.
By the way, a human friend of birds would be written 'bird friend', without the hyphen.
24 lipca 2012
1
This question of "bird-friend" made me laugh because it reminds me of when people try to choose between the words girlfriend vs. friendgirl.
Typically a girlfriend is a female that you are in a relationship with, though some women use it among themselves as a term of endearment without romantic connotations. To avoid this, some people say "friendgirl", making it clear that the girl is just a friend. (This can be done with boyfriend vs. friendboy too). It's an informal saying.
So, the only time you would need to say "friend-bird" is if you were making it clear that you are not dating the bird! Are you reading a teen bird drama or something? It would work there. Hehe.
Otherwise, "bird friend" is right to mean either a human friend of birds or a bird that is a friend. And about what fdmaxey said about the difference in writing between "bird-friend" and "bird friend", from my view the - doesn't disambiguate the two possible meanings.
Hope this helps!
24 lipca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
arantza
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
