Search from various angielski teachers...
Ming
che differenza c'e' tra "tranne" e "eccetto"
mi dareste qualche esempio, grazie.
9 sie 2012 13:09
Odpowiedzi · 6
I think they are almost the same, the only difference I can think of is that we rarely use "eccetto" in spoken language.
Un altro sinonimo è "a parte".
Qualche esempio:
"Sono tutti andati al mare tranne/eccetto Paola"
"Sono bravo in tutte le materie, tranne/eccetto/a parte la matematica".
9 sierpnia 2012
Tranne ed eccetto significano la stessa cosa, ma sono usati in contesti diversi. "Tranne" è più informale, invece "eccetto" è più formale e si usa spesso per dare delle regole. Per esempio, nei cartelli stradali, non si scrive mai "tranne bus", ma "eccetto bus".
9 sierpnia 2012
L'origine delle parole indica:
/tranne/ : tirare fuori da un gruppo, essere fuori da un gruppo
/eccetto/ : essere l'eccezione di un gruppo
Condivido in pieno (sono d'accordo) con quanto (= quello che) scritto
da Matteo e da Mirko;
anche in ambito scientifico puoi usare tranquillamente /tranne/, oppure /eccetto/, oppure le locuzioni:
con l'esclusione di, con l'eccezione di
Tutti i numeri dispari fino al 14 sono primi, /exc_term/ 1 e 9
/exc_term/ puo` essere uno qualunque di {tranne, eccetto, ... con l'eccezione di }
10 sierpnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ming
Znajomość języków
chiński (mandaryński), włoski
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
