Search from various angielski teachers...
candice
一个关于“软绵绵”的表达
我想问“全身软绵绵地”应该怎么用英语表达? I get sick, feel tired. so my body soft?
如果是初生儿的“软绵绵”,又是哪个词呀? the bady borned a few days touched softly?
17 wrz 2012 03:56
Odpowiedzi · 1
I get sick, feel tired. so my body soft is incorrect and does not make sense here. You can not translate 软绵绵 as soft here. Instead you should translate it as 'weak' I am sick and feel tired. so my body is weak.
the bady borned a few days touched softly? I'm sorry this sentence makes no sense at all. From your Chinese I can see you want to talk about what a new born baby feels like yes? Here you can translate 软绵绵 as soft. A newborn baby's skin is soft (and smooth as silk).
17 września 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
candice
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
