Znajdź nauczycieli angielski
Ardifferent
Help me please!
What is the difference of the phrase "아무리 생각해 도 난 너를" and "너를 아무리 생각해 도"? Why patterns are different but mean the same sentence?
30 wrz 2012 05:25
Odpowiedzi · 3
They look similar, but they are different. The reason of difference in structure is related to making sentence in Korean(grammar).
One seem analogous to another because of ellipsis of sentence component in sentence. I think you might saw the other sentences before and after these sentences. But as there's no context(before and after each sentence), let me explain it with full sentenfce without omitting sentence components.
'(내가) 아무리 생각해도', 난 너를 좋아하는 것 같아.
'However I ponder', I think I fall in love with you.
You can see subject 내가=I is quite often omitted if it's with other sentences. 내가 is omitted if sense is understandable by the context.
"너를 아무리 (지우려) 생각해도 난 네가 잊혀지지 않아.
However I try to (remove) you from my mind, I can't forget you.
Similarly, verb 지우려—the basic form of 지우려 is 지우다(=remove, erase)—was omitted.
네가=you, can't forget=잊혀지지 않아
30 września 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ardifferent
Znajomość języków
angielski, indonezyjski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
angielski, japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów