La Calma
how do u say, " It was just a teenage crush" in spanish?
17 paź 2012 01:06
Odpowiedzi · 4
2
alright correct meif I'm mistaken when in english you have a crush on someone it means you have a strong feeling of love that seems silly, especially because you do not know the other person very well so I think that in this case it would be correct to say "fue un amor platónico de adolescentes" but if you actually dated that person it would be better "fue un amor pasajero de adolescentes"
17 października 2012
1
In this context, i think "crush" means something like a boyfriend, a lover or someone you were love with o you just like him and were attracted to him. So according to this, " It was just a teenage crush" in spanish would be: "solo fue un amorio adolecente" or something like that. I hope this help you. sorry for my english.
17 października 2012
1
It depends on the context because crush have many meanings. I think it is: "Esto fue solo un aglomeramiento de jóvenes"
17 października 2012
I would say Solo fue un amor adolescente or Solo fue un amor de la adolescencia.
20 października 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!