Znajdź nauczycieli angielski
Feng
mi spiegeste la differenza tra "anche se" e "sebbene"
grazie. mi piaciono i esempi
"nonostante" anche ha un sinificato come "sebbene"??
28 paź 2012 01:16
Odpowiedzi · 1
"Sebbene", "nonostante", "anche se" hanno lo stesso significato: servono ad introdurre una proposizione ( frase) concessiva. La frase concessiva indica una cosa, una circostanza che è in contrasto con quanto viene detto nella proposizione principale ( nella frase principale, quella che regge il periodo)
Es.Sebbene abbia sete, non berrò
Nonostante fossi stanco, continuai a camminare
Anche se avevo ragione, non ho voluto insistere.
Il significato è lo stesso ma , come puoi vedere dagli esempi, con "sebbene" e "nonostante" occorre usare il congiuntivo, mentre con "anche se" va l'indicativo
La proposizione concessiva può essere introdotta anche da "benché "e malgrado" che vogliono il congiuntivo ed anche da altre congiunzioni, che però, in genere, sono meno usate.
28 października 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Feng
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, włoski, rumuński, hiszpański, wietnamski
Język do nauczenia się
angielski, francuski, włoski, rumuński, hiszpański, wietnamski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
13 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów