Znajdź nauczycieli angielski
Spanish Tutor Andrés
Profesjonalny nauczycielMuddling through / Getting by / Scraping by
What's more frequent? Are they all the same?
Thank you in advance
8 lis 2012 17:38
Odpowiedzi · 9
They have very slightly different meanings.
Muddle through - to do something or live in a disorganized way, with no plan.
Getting by - living and possibly succeeding, but not in a spectacular way.
Scrape by - living and making a living, but just barely, with very little extra money, if any.
"Just getting by" or "just barely getting by" = "scraping by"
Even more dramatic - "Hanging on by my fingernails" = very close to failure or going broke.
8 listopada 2012
muddle along or through = scrape by = make it = manage = cope = get along = get by (informal) = manage somehow
They are all the same :)
8 listopada 2012
'"Getting by" and "scraping by" are almost the same. It implies you coped with some problem that was outside of your control. "Scrape by" kinda implies a financial problem. "Muddle through" means something was completed but it was difficult or took a lot of effort.
Ex:
We don't have much money but we're scraping by/getting by.
I only have two good socks but I get by. (scrape by wouldn't sound right here)
It took me all night to finish this job but I muddled through it.
8 listopada 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Spanish Tutor Andrés
Znajomość języków
angielski, norweski, hiszpański
Język do nauczenia się
norweski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 12 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów