Znajdź nauczycieli angielski
Ryoko
Lektor ze społecznościThe difference between care and mind
I'm not clear about the difference between these sentences. Are there any differeces of feelings?
I don't care ~ .
I don't mind ~ .
If you don't care ~ .
If you don't mind ~ .
Could you explain about it?
Thank you.
15 lis 2012 06:56
Odpowiedzi · 10
2
Hi Ryoko.
"I don't mind" is more polite, and indicates that you are still interested in the subject of conversation. "I don't care" could be interpreted in some situations as a lack of interest. Hope that helps!
15 listopada 2012
We usually say "I don't mind" when something potentially negative happens, but it doesn't make us upset. For example:
- I forgot to return the book I borrowed from you! I'm sorry!
- Oh, I don't mind! Bring it back whenever you like.
- It's raining today, but I don't mind, I have an umbrella.
"I don't care" has a broader meaning than "I don't mind." It means "this isn't important to me".
I disagree with Mario a little - I think "I don't care" isn't always rude. You can usually use it in the same situations as "I don't mind", but it's more informal. So with a friend, I could say "Oh, I don't care! Return it whenever you like" and it would be okay. "It's raining, but I don't care", is also fine.
BUT, "I don't care" can definitely be very rude! For example:
- I'm feeling so sick today!
- I don't care.
or
- It's my birthday!
- I don't care.
Obviously, that's rude. X)
16 listopada 2012
Thank you, Ollie, for your explanation! It helped me a lot. :)
15 grudnia 2012
Both can say that you don't have a preference about something and can be used in response to someone asking about your opinion. (1) "Where do you want to eat?" "I don't care, as long as the food's good." (Note: Here, 'where' is used to represent a restaurant or the like) = "Where do you prefer to eat? I don't have a preference." (2) Can we eat at McDonald's?" "I don't mind." = "Is it alright with you if we eat at McDonald's?" "It's alright with me. " So... 'I don't care' can be used broadly in informal conversation. 'I don't mind', however, can be a more polite way of giving your consent or simply saying that you're not against a particular idea. I realize this is a bit late in reply, but hope it helps! :)
14 grudnia 2012
Both can say that you don't have a preference about something and can be used in response to someone asking about your opinion.
First:
Where do you want to eat?
I don't care, as long as the food's good.
(Note: Here, 'where' is used to represent a restaurant or the like)
---
is very similar to...
---
Where do you prefer to eat?
I don't have a preference.
Second:
Can we eat at McDonald's?
I don't mind.
---
is very similar to...
---
Is it alright with you if we eat at McDonald's?
It's alright with me.
"I don't care" can be used broadly in informal conversation. "I don't mind", however, can be a more polite way of giving your consent or simply saying that you're not against a particular idea. I realize this is a bit late in reply, but hope it helps! :)
14 grudnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ryoko
Znajomość języków
angielski, francuski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów