plsdeluno
Una casa vieja y una vieja casa ¿Podríais aclararme una duda? en cuanto a la posición de las adejetivos, normalmente en español van detrás de lo que sea, el coche rojo etc. Con referencia al título ¿podríais explicarme la diferencia? Entiendo la diferencia entre ''un hombre grande = a big man y un gran hombre = a great man'' sin embargo lo de la casa me confunde. Muchas gracias de antemano
23 lis 2012 14:54
Odpowiedzi · 12
3
Hola, si dices "una casa vieja" estás dando a entender que la casa presenta signos de haber sido maltratada por el tiempo, el sentido de vieja es aquí "desgastada por la edad". Si dices "una vieja casa" el sentido de "vieja" es el de que tiene muchos años, pero probablemente se mantiene en buen estado. En este último caso, lo que importa es que la casa ha sido construida hace mucho tiempo y, en general, tiene una cierta connotación positiva, es decir, el paso del tiempo le ha conferido un cierto valor. En el lenguaje oral, raras veces se antepone el adjetivo. Entre los adjetivos que en el lenguaje oral se anteponen con una cierta frecuencia al nombre estarían gran (apócope de grande), bueno/a y malo/a.
23 listopada 2012
1
Estoy de acuerdo con Selene, las frases por las que preguntas significan lo mismo. Cuando las personas las utilizan no lo hacen pensando en lo que propone Juan Luis.
23 listopada 2012
1
En este caso: una casa vieja y una vieja casa significan lo mismo... En determinadas ocaciones depende del contexto las frases pueden teners diferente significado
23 listopada 2012
Muchas gracias Dani por tu ayuda.
23 listopada 2012
Con respecto al ejemplo que pones y coincidiendo con Juan Luis, te voy a contar algo, a nosotros, a mi pareja y a mi, nos gustan muchos los edificios antiguos, tanto castillos e iglesias como casas en pueblos pequeños. Muchas veces, cuando viajamos y vemos alguna casa con encanto, mi pareja me dice "Mira que casa tan vieja", yo le digo "no digas eso, dí que casa tan antigua". Aunque viejo y antiguo son sinónimos, no son exactamente iguales, "vieja casa" sería más o menos "casa antigua", y "casa vieja" es directamente eso: "casa vieja"
23 listopada 2012
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!