Search from various angielski teachers...
YourKoreanTeacher쌤
What does this mean?
You bring the fool out of my tool, baby use your tubes, make me wanna change my ways.
I can sense it means "you do something to me" in general.
Thank you.
3 gru 2012 20:04
Odpowiedzi · 9
2
The lyrics were transcribed wrongly. It should read,
"You bring the fool out of my groove, baby use your tools, make me wanna change my ways."
You bring the fool out of my groove = I'm usually casual ("in the groove"), but around you I feel and act foolish.
Baby use your tools = Use your tricks and techniques (your "feminine wiles")
Make me wanna change my ways = I'll do whatever I must to keep you
Ducreux would be so proud.
3 grudnia 2012
HAHA<3
3 grudnia 2012
Anyone under a coconut tree?
3 grudnia 2012
anyone with a heart?
3 grudnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
YourKoreanTeacher쌤
Znajomość języków
bułgarski, chiński (mandaryński), angielski, francuski, japoński, koreański, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
bułgarski, chiński (mandaryński), angielski, francuski, japoński, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
