Search from various angielski teachers...
Martin
我看不见你 OR 我不看你???????????
which one is correct and why??
7 gru 2012 00:25
Odpowiedzi · 11
1
都對 不過 看場合使用
在現代漢語裡 看見一詞 看 與 見 二字連用
而古代漢語中 見 是 看 的結果
故有 視而不見 一詞流傳至今
我看不見你 即是 我看不到你 之意
I'm watching; however, I can't find you.
我不看你 即是 我不想看你 之意
I don't want to see you.
7 grudnia 2012
我看不见你=I'm trying but I cant see you.
我不看你=I'm not looking at you
**V+Bu+result word =I'm trying but still cannot make it!
ie.我听不见(I cant hear),我来不及(I 'm catching up late)我吃不下(I cant eat coz I' m full)....
Hope it may help^^
7 grudnia 2012
我看不见你 mean "I can not see you".
我不看你 mean "I does not want to see you"
7 grudnia 2012
我看不见你= I can't see you
我不看你= I do not look at you
11 grudnia 2012
“我看不见你”means "I want to but I can't see you". Though "I" am trying but can't make it. May be limited in some unusual factors.
"我不看你"means "I don't want to look at you". kind of "I" could see "you"but don't want. "I" can handle it at will.
7 grudnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Martin
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), japoński, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 głosy poparcia · 16 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
