Search from various angielski teachers...
alfarero
Quando si dice "ma" e quando "pero"? Qual é la difаerenza di uso
Quando si dice "ma" e quando "pero"? Qual é la difаerenza di uso
13 gru 2012 00:41
Odpowiedzi · 4
1
1) Nelle frasi interrogative in genere si usa /ma/;
A. Vuoi il gelato ? Che gusti ?
B. si`, voglio un grande gelato!
A. ma quali gusti vuoi ?
2) nelle esclamazioni (in quelle che esprimono sorpresa o disappunto), in genere usiamo /ma/.
Esempio (nella citta` di Orvieto):
A. finalmente, dopo questo vicolo saremo davanti al duomo .
(cammina, cammina, ...) (walk, walk, ...)
B. ma che meraviglia! E` un vero spettacolo !
(how wonderful! Such a great view)
Nei dialoghi in cui esiste un contrasto di opinione (esempio: lavoratore che chiede qualcosa di giusto al suo capo), il /ma/ indica
maggiore impazienza e contrarieta` del /pero`/, che e` piu` neutro rispetto alle emozioni, e rappresenta una contrarieta` puramente logica; in questo caso sono sfumature (simple shades) di significato;
3) In alcune frasi l'uso di /ma/ quando indica un secondo elemento di scelta, permette di non ripetere il verbo oppure il termine /si`/
ok: Non voglio questo, ma quello!
no: Non voglio questo, pero` quello!
ok: Non voglio questo, pero` voglio quello!
ok: Non voglio questo, pero` quello si`!
13 grudnia 2012
1
Ciao,
In generale sono interscambiabili, come ti è stato detto, vi sono tuttavia alcune differenze, trovi qui una risposta esauriente a riguardo:
http://www.proz.com/kudoz/Italian/art_literary/550250-ma_però.html
Ciao,
M.
13 grudnia 2012
Non c'è nessuna differenza tra il ma e il però.
C'è una differenza: "ma" può essere usato solo all'inizio della seconda proposizione, "però" può essere posizionato dove si vuole nella frase. Se usato alla fine dà maggior espressività.
La mela è verde MA mi piace lo stesso -> il "ma" può stare solo lì.
La mela è verde PERO' mi piace lo stesso.
La mela è verde, mi piace lo stesso PERO'.
15 grudnia 2012
Non c'è alcuna differenza. Sono interscambiabili: puoi usare uno o l'altro come vuoi. Hanno lo stesso significato e lo stesso uso grammaticale, sono entrambe congiunzioni avversative.
13 grudnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
alfarero
Znajomość języków
angielski, włoski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
