Search from various angielski teachers...
euio
Please help me dissect this sentence :) I was talking to a friend and asked about the name of a food in the picture. My friend replied: 꼬치 어떤 음식이 끼워져있느냐에 따라서 이름이 조금씩 달라지기도해요~ I translated it using Google translate: Is fitted with some food, hence the name may vary slightly'm May I know how accurate the translation is? Especially, these words are kinda too complicated for me: 끼워져있느냐에 and 달라지기도해요 Thank you in advance! :D
10 sty 2013 10:02
Odpowiedzi · 5
꼬치 어떤 음식이 끼워져있느냐에 따라서 이름이 조금씩 달라지기도해요~ = name of the food is 꼬치, but it has some variations. for example, it is made by chicken, that is 닭꼬치. And it is made by tteok, that is 떡꼬치. 끼워져있으냐에=끼우다(insert)+있다(+~에 따라서) 달라지기도 해요= 다르다(is different)+~하기도 해요 Sorry for my poor English skill ;-( But I hope you can understand!
11 stycznia 2013
Thanks Mojave, yup out of desperation I ended up doing some of those tricks you suggested. :) Thanks for the reminder about verb conjugations!
12 stycznia 2013
There are a couple tricks you can use with Google to change/improve the translation. You may already know these. Put a period at the end of the sentence. Sometimes that makes things clearer. Click on highlighted words in the translation to see different interpretations. Delete parts of the Korean text, like known adjectives, nouns and verbs. Sometimes that improves the translation of whats left. Remember that in Korean, verbs are conjugated the same for I, You, He, It, etc. so don't believe it when Google says "I'm vary slightly".
10 stycznia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!