3 Chinese questions
1: 在这个句子中‘香港地少人多’是什么意思?
香港地少人多,人口达八百万,道路狭小,可是却交通通畅,很少堵车。
2: 香港有一万八千辆出租车,按照服务的地区分为香港岛的红色,九龙的绿色和高岛的蓝色。
Does this mean taxis are red in Hong Kong, green in Kowloon and blue in Takashima?
3: 双层有轨电车每次停站启动都会打铃,俗称 “叮当车” How to translate this into English?
1)“地少人多” 意思是面积小,人口多。也就是说 “人口密度大 (high population density)”,反义词是 “地广人稀”
2)Correct
3)我英语不是很好,大概给你翻译一下:Double-decker tramcars ring the bell at every stop, which is so-called "Ding-Dang Che".
13 stycznia 2013
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!