Search from various angielski teachers...
Joseph Lemien
¿la palabra smog del ingles también se puede usar en español?
Estoy intentando traducir un articulo para unos amigos que no entienden el ingles, y tengo una problema con la palabra 'smog'. Como se dice este en español? El REA tiene la palabra 'esmog', per se usan? Word Reference tiene 'humo neblinoso' y 'niebla tóxica.' Otros me han dicho 'nube de contaminación.' Cual es mejor para usar?
(en caso de que alguien quiere verlo, el articulo original esta aquí: http://www.newyorker.com/online/blogs/evanosnos/2013/01/one-nation-under-smog-the-rules-for-beijing-living.html#ixzz2I2ODBC5h)
15 sty 2013 10:24
Odpowiedzi · 4
1
Aquí en Chile se le llama "smog". No sé si se le llama así en otros países de habla hispana. Como por ejemplo en este artículo:
http://www.plataformaurbana.cl/archive/2011/05/16/ideas-para-santiago-sin-smog/
"Niebla" no, ya que eso sería vapor de agua (o "nubes bajas").
15 stycznia 2013
Problema es masculino (un problema)
16 stycznia 2013
en mi ciudad, Monterrey (Mexico), cuando nos referimos a smog, estamos hablando de la contaminacion , ejemplo:
Hay mucho smog en la ciudad.
15 stycznia 2013
No, la gente no te entendería, la palabra es niebla.
15 stycznia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Joseph Lemien
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
