Search from various angielski teachers...
Sonia
mate-chimarrao
Los uruguayos compartimos con los brasileros del sur,el mate o chimarrao.¿Cómo se dice en portugués prepara el mate, cebar el mate, bombilla?
Obrigada!
22 sty 2013 19:20
Odpowiedzi · 3
2
Olá! Na verdade os brasileiros não tomam mate, só os sulistas, especialmente os gaúchos, mas também os catarinenses. Sou gaúcho e no meu estado é comum ver pessoas tomando chimarrão pelas ruas e a primeira coisa que vamos te oferecer quando visitas a nossa casa é o chimarrão. Enfim, dizemos tanto mate quanto chimarrão. São sinônimos. "Esquenta a água do mate/chimarrão". "Bombilla" é "bomba", cuia é onde pomos a água e a erva.
Dizemos "fazer mate", "preparar o mate", "fazer chimarrão", "preparar o chimarrão", tanto faz. Acho que "cebar el mate" se traduz como "encher o/um mate" ou "servir o/um mate" :)
22 stycznia 2013
é isto mesmo , eu mesmo nunca vi um chimarrão na minha vida até gostaria de experimentar um você só encontra ele no 'Rio Grande Del Sur" que faz parte da tradição do Estado ,no restante do país não tem.
23 stycznia 2013
Cara Sonia, confie na resposta do Matheus. Está completa e esclarecedora. São pouquíssimos os brasileiros que bebem mate habitualmente, só os gaúchos podem te responder sobre isso. No meu estado, por exemplo, você não encontra nenhum produto referente ao uso do chimarrão. É um produto 'estrangeiro' para nós.
22 stycznia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sonia
Znajomość języków
angielski, fiński, francuski, portugalski, rosyjski, hiszpański, ukraiński
Język do nauczenia się
rosyjski, ukraiński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 głosy poparcia · 8 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów