Search from various angielski teachers...
ferg_laura
מה ההבדל בין "נא" ו- "בבקשה"?
לדוגמה: נא להזמין לי מונית. \ אתה יכול להזמין לי מונית בבקשה? \ תוכלי להזמין מונית בשבילי?
זה תלוי במצב?
כאילו, הדוגמא הראשונה היא יותר כמו הצהרה, והאחרים הם שאלות?
או שהם אומרים אותו הדבר?
27 sty 2013 20:41
Odpowiedzi · 2
2
Simple.
בבקשה means please. It is a word that people use.
נא\אנא are relics of Olde Semitick. They can be found in poems, historical novels, ATMs and answering machines. "נא השאירו את הודעתכם", "אנא הקש את הקוד", etc.
Your usage is correct, however, as נא precedes the request and בבקשה usually follows it (should be separated by a comma/פסיק, but it's often omitted).
28 stycznia 2013
שלום,
נא, אנא זה לשון תחינה, כמו בבקשה (please) אבל בתחנונים.
ו- זה כמו "and" באנגלית.
5 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
ferg_laura
Znajomość języków
angielski, hebrajski, hiszpański
Język do nauczenia się
hebrajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
28 głosy poparcia · 11 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów
