Search from various angielski teachers...
dosanko
这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思? 罗永浩前几天连续发了关于iphone5的微博,其中这个看了半天也看不懂。。。 “3.iphone5背部的logo是抛光处理,铝材质的抛光很难做到像不锈钢那么明亮,所以现在的效果哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价。” 这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思?日文英文解释也可以。
29 sty 2013 13:52
Odpowiedzi · 2
2
哑光here is a surface texture, 'matte', the opposite of 'glossy'. 镜面which is‘mirror surface’, is a surface texture that is as reflective as a mirror. 罗永浩 is implying that the Iphone is designed to have a look of matte surface but it did not succeed, so as the 镜面. 很廉价is saying the failure of doing so makes it looks cheap.
30 stycznia 2013
1
哑光: doesn't shine (http://baike.baidu.com/view/993073.htm ) 镜面: like a mirror, shining 意思就是因为是铝制材质,所以抛光效果不好。 既不像“哑光”处理之后,一点也不反光;也不像经过很好抛光之后,产生“镜面”的效果。 最后看起来像廉价的手机一样,很难看。
29 stycznia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!