Search from various angielski teachers...
Paloma
"How long have you lived here" and "How long have you been living here"?
Are they 2 different ways of asking the same thing or have they different meanings?
Thank you!
7 lut 2013 11:07
Odpowiedzi · 14
2
They're pretty close in meaning. If there is a difference, I'd say "how long have you lived here" suggests "so far" or "up till now", and "how long have you been living here" suggests the action will continue into the future.
I think only if the listener were about to move house would the difference be noticeable.
7 lutego 2013
2
Some people see a difference:
1. How long have you lived here? You might ask this question of someone who is a permanent resident. She or he might answer: I have lived here for 50 years. And I plan to die here.
2. How long have you been living here? You might ask this question of someone who is only there on a temporary basis. For example, you know that someone studying in Los Angeles plans to return to her country after graduating from a local university. So she might answer: I have been living here for six months, and I really enjoy it. But I miss my country and am eager to return as soon as possible.
7 lutego 2013
2
They mean the same thing.
7 lutego 2013
They mean the same thing.
7 lutego 2013
THank you Brad!! I think this is the best answer! Now I understand much better everything... Muchas gracias!!
16 marca 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Paloma
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
