Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Michael
文法か単語の説明して 領民からさぞや怨まれて。。。 この文にさぞやっては何? まぎれもなきって何? 戦うと闘うはどう違う?
17 maj 2008 19:40
2
0
Odpowiedzi · 2
1
Hi!Michael.Nice to meet you!かなり、日本語が出来るようですね。すごい!『戦う・闘う』の回答ですが、日本人でも、この違いをはっきり言える人や、ちゃんと使い分けれる人はいないと思います。詳しくは、
http://www.geocities.jp/hasep1997/_1/12/12.htm
に記載されています。(難しいかったらスイマセン。) 『闘う』の方が『戦う』より規模が小さいらしい。 難しいですね。『戦闘』ときたら、どうなるのでしょうか?『戦って闘う』外国人には理解不能ですね。 お役にたてず、申し訳ござらぬ。
18 maja 2008
0
1
1
・「さぞや」・・・「さぞ」の強(つよ)い言い方です。相手(あいて)のことや、 まだ経験(けいけん)していないことを、「きっと〜だろう」と考える時、使います。 「さぞや〜かろう」の形でよく使います。 例)辞書なしでマンガが読めたら、さぞや楽(たの)しかろう。 日本でひとりで生活(せいかつ)するのは、さぞや寂(さみ)しかろう。 ・「まぎれもなき(Noun)」=「まぎれもない」の古い言い方です。とてもはっきりしていること。 例)これは まぎれもなき事実(じじつ)である。 ・「戦う」・・・人と人が武器(ぶき)を使って、争(あらそ)うことです。 例)敵(てき)と戦う、国境(こっきょう)で戦う 「闘う」・・・困(こま)ったことに勝(か)とうとすることです。 例)病気(びょうき)と闘う、不況(ふきょう)と闘う マンガを読むのは難しいですね。がんばってください。
18 maja 2008
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Michael
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), japoński, rosyjski
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
6 głosy poparcia · 1 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
6 głosy poparcia · 2 Komentarze
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
42 głosy poparcia · 28 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.