Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
[Deleted]
"冰淇淋"和"冰激凌"还是"雪糕"有没有差?
6 sty 2008 10:09
13
0
Odpowiedzi · 13
1
“雪糕”一般是讲粤语的广东人用得比较多,带小木棍也称“雪条”。“雪糕”泛指特指均可,虽较口语但也有书面化的趋势。粤语中一般不用“冰淇淋”等。
15 stycznia 2008
0
1
1
楼下的治学非常严谨,完全正确,加10分
15 stycznia 2008
0
1
1
雪糕是有小木棍的。。冰淇淋和冰激凌,没有,通常是碗装的
14 stycznia 2008
0
1
1
意思一样的 呵呵 都可以听的懂
13 stycznia 2008
0
1
1
没差别,就是大家习惯不同。我知道香港人喜欢叫ice-cream为雪糕. 我的日文快忘光了,呵呵!
13 stycznia 2008
0
1
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
26 głosy poparcia · 15 Komentarze
Understanding Business Jargon and Idioms
autor
9 głosy poparcia · 0 Komentarze
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
autor
15 głosy poparcia · 9 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.