Search from various angielski teachers...
hyunji495
how do we differentiate 보고싶어 (want to see) with ''I miss you''?
그리워요 is the (formal?) word for miss you but I heard the ones in the drama is similar to 보고싶어...
22 mar 2013 10:58
Odpowiedzi · 5
3
보고싶어요 by itself almost always means I miss you. When it doesn't, you can know from the context. For example, "제가 에펠탑을 보고 싶어요" must mean that "I want to see the Eiffel Tower," because "I miss the Eiffel Tower" doesn't make much sense here.
보고싶다 and 그립다 are both translated to the same thing (I miss ...), however they are used differently. When using 보고싶다, the thing/person being missed is the object of the sentence; whereas when using 그립다, the thing/person being missed is the subject.
To illustrate the difference, compare
1) 내가 너를 보고싶어요.
2) 나는 네가 그리워요.
22 marca 2013
I'm not a native Korean, but I've learned it quite a while. So I'll try to answer this question.
그리워요 means "missing you" or "longing for you" while 보고싶어 usually translates as "I miss you".
So you can say that 그리워요 is used in a more serious/deep-meaning sentences. While 보고싶어 is used in a lighter way/lighter expression.
Ah, I hope this helpful.
22 marca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
hyunji495
Znajomość języków
angielski, koreański
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
28 głosy poparcia · 11 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów
