Search from various angielski teachers...
momoせんせい
jolplabon, bonna, jolochash ki alada?
জলোচ্ছ্বাস、জলপপপ্লাবন、বনণা、 কি আলাদা?
ar konshobdh beshi use kora hoy?
rany seasone hothat kore onek brishti hoy,tar pore rashtay
onek pani vere jay. shetake ki bola hoy?
23 mar 2013 14:35
Odpowiedzi · 3
OOps! I overlooked the full context of your question :(
"jaloplabon" and "bonna" are more or less same in meaning. In fact we commonly use "bonna". "jaloplabon" is used in literature ... I mean in novels, short stories etc. Basically, "plabon" means flood, same as "bonna".....and "jol" is water.....
However "jolochash" is little different....it's more like a tsunami .... a huge wave of water rushing in to submerge everything.
Hope it helps!
25 marca 2013
"bonya" bala hoy ....
"bonya" means flood. It's really surprising that you are learning Bengali...it really sounds great ^^. Please keep it up.
BTW, in Bengali, they often mix English words in a sentence. Like you wrote "Rane Seasone....". It's actually "Rainy Season - e(in)". Since you are also learning English you may find it very interesting... Good Luck ^^
25 marca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
momoせんせい
Znajomość języków
bengalski, angielski, japoński, język migowy
Język do nauczenia się
bengalski, angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
