"Bisous" and "Bises" when used alone in this form are only written at the end of en Email to a close friend, both meaning "kisses". "Bise" means a kiss on the cheeks while "bisou" is a friendly kiss not necessarily on the cheeks.
24 marca 2013
0
4
2
Both words have same meaning (kiss on cheeks)
very minor difference is that,
Bisous is used generally among friends (End of texting msg, email .....etc.)
Bises is used among very intimate friends (End of texting msg, email .....etc.)
24 marca 2013
0
2
1
Bonjour,
quand ils sont utilisés à la fin d'un message, il n'y a pas beaucoup de différence, sinon que bisous est un peu plus informel que bises, et qu'on utilisera un plus facilement bisous pour quelqu'un qu'on connaît bien…
24 marca 2013
0
1
0
Au Québec, on dit parfois "bisous" mais le mot habituel est "becs". Par exemple, une mère demandera "donne-moi un bec" à son enfant et "xxx" à la fin d'une lettre est lu "bec bec bec".
25 marca 2013
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!