Search from various angielski teachers...
nozturk
Which one is it?
I was dreaming of you. and I was dreaming about you.
Both are the same? And I'm awake or in my dream?
26 mar 2013 16:01
Odpowiedzi · 2
'I was dreaming of you' would be more appropriate if you had just woken up. If you were telling a story, 'I was dreaming about you (last night, ect)' would fit better. They essentially mean the same thing, and either would work :)
A more natural way of structuring the sentence would be 'I dreamt about you' or 'I dreamt that...'
26 marca 2013
"I was dreaming of you" is more like I am awake and thinking of you a lot
"I was dreaming about you" is more like I was asleep, and had a dream about you, though it could still be used for a person who is awake and is thinking about another person a lot. So they are very similar.
26 marca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
nozturk
Znajomość języków
angielski, turecki
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
