Znajdź nauczycieli angielski
KongPingLi
求问!“来” 和 “过来” 的区别在哪儿呢??
真糊涂了,这两个字,有啥区别呢?
比如 “妈妈端来了一盘饺子。 ” 和 “妈妈端过来了一盘饺子。”
还有 “他向我走来。” 和 “他向我走过来。”
我真没感觉到它们俩有什么不一样!?!
谁能帮帮我解释一下吗 。。。
7 kwi 2013 15:45
Odpowiedzi · 8
1
兩者的意思其實相差不大。我個人感覺上,用「過來」這詞會稍微強調「從甲處到乙處的動作」,所以「媽媽端過來一盤餃子」,比起「媽媽端來一盤餃子」,腦海裏出浮現的影像是媽媽端來這一盤餃子的動作過程。所以說,「他向我這裏走過來」聽起來相當自然(因為本質上,這句子就是要說明他走過來這個動作),但在沒有要特別強調母親端來餃子過程的前提下,「媽媽端過來了一盤餃子」感覺上稍微比較不自然。
7 kwietnia 2013
1
他过来了【: 你可以看着他,他正慢慢走过来】
过来: 强调过程
他来了【: 你转身一看,他就在你面前】
来:强调结果
8 kwietnia 2013
过来:强调动作; 来,强调结果
8 kwietnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
KongPingLi
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, koreański, tajski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
45 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów