Search from various angielski teachers...
Sofia
decidir y dicidirse Por fin se decidio a decirlo a su mujer. Esta oracion es igual que: por fin decidio decirlo a su mujer? decidir+ infinitivo? decidir +a +infinitivo?
14 kwi 2013 10:20
Odpowiedzi · 2
Significan lo mismo. Hay solo dos pequeños matices de diferencia: > 'Se decidió' se usa más como "se convenció a si mismo", o como si hubiese estado pensando en ello sin saber si decidirse o no, ie: "después de mucho pensarlo, se decidió a hacerlo" > 'Decidió' habla más de lo que fue decidido que de quien lo decidió, y no necesariamente algo que llevo tiempo en decidirlo, ie: "mientras llovía decidió leer un libro".
14 kwietnia 2013
The difference is the character transitive (decidir + infinitivo) or intransitive (decidirse a + infinitive). The meaning is the same.
14 kwietnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!