Znajdź nauczycieli angielski
Sasha
멋지다 그리고 멋있다
Is there any difference between these two? As far as I know they mean pretty the same but 멋있다 is only used for men. Am I right?
16 kwi 2013 22:31
Odpowiedzi · 4
1
There is a small difference. But even Korean don't know about it. So I think you don't need to worry about that. By the way you can use 멋있다 for women if really she is haha. It's not wrong grammar.
17 kwietnia 2013
Both expressions mean “to look good” or “to look cool”.
I think they are interchangeable in most cases but when it comes to 멋지다, it is often used to describe scenery, or object.
멋있다 is rather used to describe people, or fashion.
16 kwietnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sasha
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów