Znajdź nauczycieli angielski
LilithManjusaka
Difference between たいだい and すこし
What's the difference between these two adverbs?
I know that both mean "a few" and are used in positive sentences. Is it possible than one is stonger than the other? Could you explain me why?
Thank you!
どうもありがとうございます!
19 kwi 2013 10:39
Odpowiedzi · 6
1
辞書より 「だいたい」
① ほとんど全体に及んでいるさま。細部は別にして,主要な部分はそうであるさま。たいてい。「―できた」「―当たっている」
例 今日のテストはだいたいできた。(80%〜90% filled the answers)
あなたの言っていることは、だいたい合っている。
(It is almost right what you say.)
② ほぼ,その程度見当であると,おおまかに推し量るさま。
「―五百人くらい」
In this situation, it means "about"
例 その部屋にはだいたい50人ぐらいいた。
There are about 50 people in the room.
少し
例 今日のテストは少ししかできなかった。(20%〜30%)
その部屋には少ししか人がいなかった。
(50人入る部屋なら、10人以下ぐらいかな?)
19 kwietnia 2013
1
The meaning of だいたい and すこし is totally different.
And both are used in positive and negative sentences.
すこし = a little, a bit, a few, slightly
eg: I am a little hungry.
I am not interested in it even a bit.
だいたい = about, around
eg: My height is about 180 cm.
I don't think I can get there around 6 pm.
24 kwietnia 2013
There is a clear difference between 「だいたい」and「すこし」.
yes you are right that 「すこし」means a few, a little. or you could also say a small amount which means 「すこし」.
「だいたい」means about or approximately.
Hope it helps :P
19 kwietnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
LilithManjusaka
Znajomość języków
angielski, niemiecki, włoski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów