Znajdź nauczycieli angielski
[Deleted]
What is the difference between喝醉and喝高?
What is the difference between喝醉and喝高?
23 kwi 2013 15:35
Odpowiedzi · 8
1
they are totally the same thing.
in fact, 喝醉 is more official. that's all
23 kwietnia 2013
1
喝醉just means you are drunk,it is used more usually and formally.喝高means you are drunk and you drunk too much.sometimes you will feel uncomfortable or have a headache.It's spoken language.
23 kwietnia 2013
我未曾聽聞台灣人使用 "喝高" 一詞
但依我的理解 "喝高" 應該不等於 "喝醉"
"高" 並無 "醉" 的解釋
"高" 應該是 "超越一般的水準" 之意
"喝高" 即 台灣人常用的 "喝多了"
23 kwietnia 2013
I guess 喝醉 is like drunk in english and 喝高 is like tipsy
27 kwietnia 2013
喝醉 refers to intoxication , befuddle, For example, 你已经喝醉了,走路遥遥晃晃的
喝高 refers to you have drink too much ,but it does not mean you are drunk. 你已经喝高了,就不要再喝了.
24 kwietnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów