Aqui e cá são advérbios de lugar que correspondem ao mesmo pronome demonstrativo "este" (neste lugar).
Estou aqui sozinha, venha cá fazer-me companhia.
Quando trocarmos "cá" por "aqui" ou vice-versa, a frase continuará com o mesmo sentido.
24 kwietnia 2013
0
5
4
Não há grande diferença entre "cá" e "aqui". Mas, em certos contextos "aqui" sugere mais proximidade e "cá" sugere um lugar mais amplo.
24 kwietnia 2013
0
4
2
QUAL é a diferença ENTRE(between) - "cá" e "aqui"?
as resposta de Aline Benia e Geisa dizem tudo! Então é isso!
24 kwietnia 2013
1
2
1
Nenhuma! Usamos no brasil mais frequentemente a palavra "aqui".
25 kwietnia 2013
0
1
0
There's no difference. They're synonym words. But "ca" is rarelly used.
27 kwietnia 2013
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!