Search from various angielski teachers...
[Deleted]
the use of Nakakabato in Tagalog.
Nakakabato is a slang word in Tagalog correct, meaning boring?
Would these be correct phrases?
Nakakabato dito. = Its boring here.
Nakakabato doon. = Its boring over there.
Thanks
28 kwi 2013 10:59
Odpowiedzi · 6
1
Yes, it is a slang words in Filipino. And your phrases are correct.
28 kwietnia 2013
Yes, your phrases are correct.
nakaka~: is a causative prefix
bato: means stone
nakaka + bato = nakakabato
(Literally, it means "something that causes you to feel/become like a stone.")
(In the Tagalog, it does refer to "boredom over something.")
(^.^)
16 czerwca 2013
Sometimes I wonder about the origin of the word "nakakabato". Could it be related to the american slang word "to be stoned" (i.e.-high on drugs or other intoxicating substances)?
11 maja 2013
"Nakakabato doon." is translated "It's boring there."
"Nakakabato doon banda." is translated "It's boring over there." and you usually say this to point to a far place that you can see at sight.
7 maja 2013
Nakakabato ka kausap -_- ~ Talking to you is boring.
Nakakabato dito sa bahay ~ Staying at home is so boring.
4 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
