Znajdź nauczycieli angielski
Jane
¿Cuál es la diferencia entre lamento y losiento?
¿Cuándo hacen usa cada palabra?
¡Gracias de antemano!
2 maj 2013 17:09
Odpowiedzi · 14
1
It's "lo lamento" and "lo siento". I think the latter is a little more usual.
2 maja 2013
I agree with mopper. Maybe "lo lamento" sounds more formal, at least in Spain.
On the other hand, the sentence "¿Cuándo hacen usa cada palabra?" is wrong. You could say "¿Cuándo se usa cada palabra?", or "¿Cuándo se hace uso de cada palabra?" but, again, the latter is more formal.
;D3
2 maja 2013
lo lamento,lo siento: depende un poco tal vez del nivel cultural y del país, aquí en Uruguay, se dice más lo lamento
lo lamento: lamento eso, algo, lo se usa en lugar de decir qué es lo que lamento
verbos:lamentar,lamentarse,sentir
el lamento: sustantivo masculino,singular, denota el hecho de lamentarse
el lamento de la madre ante la enfermedad de su hijo...
2 maja 2013
¡Gracias de corazón!
4 maja 2013
De todos modos si utilizas "lamento", nadie te va a mirar asustado, es más correcto pero no raro.
3 maja 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jane
Znajomość języków
angielski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów