Search from various angielski teachers...
Victoria
la diferencia entre “olvidar”y “olvidarse de ”
13 maj 2013 10:29
Odpowiedzi · 3
Olvidar es un verbo transitivo que necesita de complemento directo ( = lo olvidé)
Algunos ejemplos:
he olvidado cerrar el garaje ( = lo he olvidado)
Olvidarse es un verbo intransitivo y necesita la proposición "de" como bien has puesto
Algunos ejemplos:
Me olvidé de poner la lavadora
Para reconocer si un verbo es transitivo o intransitivo:
Usar la siguiente pregunta:
Siempre que YO (verbo), ¿(verbo) algo?
Si la respuesta es sí --> El verbo es transitivo y la palabra algo encubre el Complemento Directo.
Si la respuesta es no --> El verbo es intransitivo.
13 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Victoria
Znajomość języków
chiński (mandaryński), hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
