Search from various angielski teachers...
Victoria
la diferencia entre “olvidar”y “olvidarse de ”
13 maj 2013 10:29
Odpowiedzi · 3
Olvidar es un verbo transitivo que necesita de complemento directo ( = lo olvidé)
Algunos ejemplos:
he olvidado cerrar el garaje ( = lo he olvidado)
Olvidarse es un verbo intransitivo y necesita la proposición "de" como bien has puesto
Algunos ejemplos:
Me olvidé de poner la lavadora
Para reconocer si un verbo es transitivo o intransitivo:
Usar la siguiente pregunta:
Siempre que YO (verbo), ¿(verbo) algo?
Si la respuesta es sí --> El verbo es transitivo y la palabra algo encubre el Complemento Directo.
Si la respuesta es no --> El verbo es intransitivo.
13 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Victoria
Znajomość języków
chiński (mandaryński), hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
