Search from various angielski teachers...
Marco
「かげには」について
日本語を勉強したら、この文章が出てきたんですが、「かげには」はどういう意味ですか。
1.すぐれた才能の開花のかげにはきわめてしばしばこういう創造的編集が存在するのではあるまいか。
2.まだ有名でない執筆者の才能が花開くかげには優秀な編集者がいる。
よろしくお願いします。
13 maj 2013 21:55
Odpowiedzi · 3
5
かげには is literally "in the shadow" (kage = shadow, ni = particle denoting a location, and ha = topic marker), but here it means "behind" (If you are "behind" someone, you are "in the shadow" of that person).
So your sentences mean:
(1) Is it not true that, *behind* the development of extraordinary talent, there very often exists this type of creative editing?
(2) *Behind* the development (of the talent) of a yet to be famous writer, there is an excellent editor.
Hope this is helpful.
14 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Marco
Znajomość języków
angielski, włoski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, włoski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
