Szukaj różnych nauczycieli angielski...
Xismy19996
Corrigez ces questions, s'il vous plait.
Who are you to decide my future?
Qui est-ce-que vous à décider mon avenir?
Why I don't like being prayed to?
Pourquoi je n'aime pas me prier?
Why I honestly don't like teachers with bad teachers method?
Pourquoi je n'aime pas honnetement des professeurs avec mauvais enseignant d'un procédé?
Who are you tell me what to do?
Qui est-ce-que vous me dire ce que faire?
Am I the only one who doesn't understand this article?
Suis-je le seul qui ne comprend pas cet article?
15 maj 2013 20:24
Odpowiedzi · 6
Bonsoir !
Quelques variantes pour la 2 et 3 :
2 - Pourquoi est-ce que je n'aime pas me faire prier ? Pourquoi je n'aime pas qu'on me sollicite ? (but I'm not sure about the exact meaning of to be prayed to here)
3 - Pourquoi sincèrement est-ce que je n'aime pas les professeurs qui ont de mauvaises méthodes d'enseignement ?
Cordialement.
15 maja 2013
Pour compléter la réponse :
Pour les phrases 2 et 3 qui sont des questions, dans la traduction en français, on est obligé de marquer d'une façon ou d'une autre qu'il s'agit d'une question.
Deux façons de le faire :
> soit on "renverse" la proposition : "Il fait beau" / "Fait-il beau ?", "Nous irons" / "Irons-nous"
> soit on utilise "est-ce que" pour marquer la question : "Il fait beau" / "Est-ce qu'il fait beau ?", "Nous irons" / "Est-ce que nous irons ?"
Avec la première personne et en particulier avec les verbes du premier groupe, c'est très malaisé (pour une question de prononciation) de faire ce "renversement" : "Je chante" devient théoriquement "Chanté-je ?". (Le *é* qui apparait est purement pour la prononciation. On ne pourrait pas dire "Chante-je ?"). Cette forme "Chanté-je" est inusitée actuellement, mais on la trouve dans la littérature.
De ce fait, on doit utiliser le second moyen "est-ce que ?".
2 - "Pourquoi est-ce que je n'aime pas qu'on me prie ?"
3 - Pourquoi sincèrement est-ce que je n'aime pas les professeurs qui ont de mauvaises méthodes d'enseignement ?
Cordialement.
16 maja 2013
1. Qui êtes-vous pour décider (de) mon avenir ?
2. Pourquoi je n'aime pas qu'on me prie (à moi).
3. Pourquoi je n'aime honnêtement pas les professeurs avec de mauvaises méthodes d'enseignement.
4. Qui êtes-vous pour me dire que faire (ou ce que je dois faire) ?
5. Suis-je le seul à ne pas comprendre cet article ?
Cordialement.
15 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Xismy19996
Znajomość języków
bengalski, angielski, francuski, hindi, włoski, rosyjski, serbski, hiszpański
Język do nauczenia się
bengalski, francuski, hindi, rosyjski, serbski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
