Szukaj różnych nauczycieli angielski...
erin30186
Who can help me to understand these sentence ~~
>Mama!<< Der Schrei fuhr aus meinem Mund wie der heulende Wind.
Als ich zurück zur Hüttentür stürzte, sah ich Daddz, der zum Schuppen ging, wo er ein gefrorenes Reh aufbewahrte. Er wirbelte herum, als ich schrie, und unsere Blicke trafen sich.
Er strahlte nicht vor Freude.Als ich zurück zur Hüttentür stürzte, sah ich Daddy, der zum Schuppen ging, """wo er ein gefrorenes Reh aufbewahrte.""""Mommy," I cried like a storm.
When I ran back to the cabin door, I saw my father stood in front of the shed where place the frozen deer.
When I screamed, he immediately turned around and we look each other.
He looks very unhappy
22 maj 2013 04:47
Odpowiedzi · 5
Which part don't you understand? Have you tried a dictionary?
22 maja 2013
"""wo er ein gefrorenes Reh aufbewahrte."""
where he kept a froozen deer
You got it. Your translation is correct, but maybe there a some grammatical errors.
22 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
erin30186
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (tajwański), angielski, niemiecki, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
