Search from various angielski teachers...
Athena_LJ
Difference btw しめます and ぬぎます
しめます(shimemasu) and ぬぎます(nugimasu) whats the difference ? And in what case should i use one or other ?
22 maj 2013 12:49
Odpowiedzi · 3
2
わたしはドアをしめます。
I close the door.
わたしはふくをぬぎます。
I take off clothes.
23 maja 2013
1
As dan said, the most common meaning of the verb しめる is 'to close' (in this case written 閉める) but it also has a different meaning: 'to tie / fasten' (written 締める in this case), like in シートベルトを締める - "to fasten seatbelt". So I guess in some contexts these two verbs could be treated as a pair of antonyms, e.g. ネクタイを締める/ネクタイを脱ぐ - "to tie a necktie" / "to untie a necktie" (I'm not sure if the latter is a 100% proper Japanese but uncle Google says they use it ;-) ).
25 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Athena_LJ
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, kreolski haitański, japoński, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, japoński, koreański, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
