Znajdź nauczycieli angielski
Sophie Langridge
"le sang en rigolait"
J'ai lu cette expression mais je ne comprends pas le sens en anglais:
"le sang en rigolait"
Merci à l'avance :)
25 maj 2013 16:59
Odpowiedzi · 3
bonjour, le sang coule a flot , donnant l'impression qu'il ruisselait :)
regqrdz ce lien, il donne la definition de rigole, et regardez les synonymes aussi , vous comprendrez, bon courage
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/rigole-1/
4 czerwca 2014
Ça ne fait pas de sens pour moi non plus (je suis Québécoise) mais peut-être est-ce un jeu de mot avec le mot "rigole" (petit canal pour l'écoulement des eaux) et le fait que le sang coule comme une rigole ?
Sinon, c'est probablement un choix purement poétique de l'auteur ! (liberté artistique)
26 maja 2013
Salut,
Je suis français, pourtant je ne vois pas non plus !
Peut être faudrait-il que tu nous donnes le contexte de cette phrase (scène de meurtre ?)
@+
William
25 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sophie Langridge
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski
Język do nauczenia się
francuski, włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 12 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów