Szukaj różnych nauczycieli angielski...
Surie
About " เสมอ "
I often see the word " เสมอ " at the end of a sentence . Did it mean " always " ?
And what's the different between " เสมอ " & " ทุกที " ?
Are they all the same with " ตลอดเวลา " ?
26 maj 2013 03:50
Odpowiedzi · 3
yes, mostly, yes. I think it's only difference is the kind of feelings they give and the kind of sentences they are in.
เสมอ - general sentence, in simple tense. give the feeling like 'always do/be something/often do/be something'. (mostly used in formal writing)
ตลอดเวลา - general sentence, also in simple tense. but give the feeling like 'always doing/being something'.
ทุกที - complaining-like sentence. give the feeling like 'always doing/being something every time'.
26 maja 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Surie
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (tajwański), angielski, japoński, tajski
Język do nauczenia się
angielski, japoński, tajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
