Search from various angielski teachers...
xiaokaoy
We will respond to your inquiry as quickly as possible and then get back to you.
Doesn't "respond" mean "get back to sb"?
I think "respond" has the same meanin as "get back to" so that "and then get back to you" should be removed from that sentence.
11 cze 2013 14:45
Odpowiedzi · 6
Wow! You have a good sense of English here. That sentence is redundant and a little bit unnatural--although a native speaker might say it in some context.
If you wanted an expression that keeps both parts of the sentence, it could be something more like this:
"We will investigate your inquiry as quickly as possible and then get back to you."
Or, instead of investigate, you could use "look in to."
NOTE: "Inquiry" and "enquiry" are both used in American English. But in British English, "enquiry" may be more common.
12 czerwca 2013
Agree with your analysis and Megan's answer. To make the sentence *not* redundant, you can change "respond to" to "address."
--> We will address your inquiry as quickly as possible and then get back to you. (or, we will address your inquiry and respond to you as soon as possible).
11 czerwca 2013
Well it is a tad redundant but it does make the speakers point clear.
11 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
xiaokaoy
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
