Search from various angielski teachers...
eva
tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied
tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied .
il y a la manque du mot "que " entre "vraiment " et "ça "?pourquoi il y a pas "que "?
merci
17 cze 2013 09:47
Odpowiedzi · 2
Tu trouve quoi comme fatigant ? Bah la marche à pied !
17 czerwca 2013
Je ne sais pas vraiment comment expliquer cela...donc je le note en commentaire seulement :)
Disons que l'on peut dire :
"Tu trouves vraiment QUE C'EST moins fatiguant que la marche à pied ?"
ou bien
"Tu trouves ÇA moins fatiguant que la marche à pied ?"
"ça" est suffisant pour sous entendre la forme "que...est"
Hmm, c'est pas très claire tout ça désolée ^^
17 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
eva
Znajomość języków
chiński (inny), angielski, francuski, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
