Szukaj różnych nauczycieli angielski...
Jane
¿Estas frases son correctas?
¡Hola a todos!
Estoy tratando de aprender expresiones más allá el Diccionario Español regular, pero esto no es sencillo. ¿Puede decir me sí estas frases son correctas?
1) No veo que mi camisa está al revés
2) A pesar de mi mal humor, me fui a una fiesta
3) Me llevo bien con diferentes tipos de personas
4) Ella recibe amenazas muy a menudo
5) A fin de cuentas, he decidido no ir a Francia este año
Por favor, ¿Podríais corregir mis errores?
¡Saludos!
JaneJd_arq, gracias por enviar me un enlace al Diccionario! ¡lo encontré muy provechoso!Mario, ¿es posible que español sudamericano se diferencie de castellano?
18 cze 2013 06:16
Odpowiedzi · 11
Sincerely, the ONLY msitake you have is within the first sentence:
"No veo que mi camisa está al revés"
The word "está" isn't good within that sentence. I don't know exactly why, but the correct way to write that sentece is this:
"No veo que mi camisa esté al revés"
You should use "esté" insteed "está"
But anyway, you're very good speaking spanish, so that minor mistake isn't something serious, as I told before, it's just a little mistake.
Good luck about your spanish elarniong!! you're doing it really great!! :D
18 czerwca 2013
1) No veo que mi camisa está al revés
lo correcto sería "No veo que mi camisa esté al revés"
2) A pesar de mi mal humor, me fui a una fiesta
el "me" está demás: "A pesar de mi mal humor, fui a una fiesta"
3) Me llevo bien con diferentes tipos de personas
BIEN!!!!
4) Ella recibe amenazas muy a menudo
BIEN!!!!
5) A fin de cuentas, he decidido no ir a Francia este año
BIEN!!!!
Good job, your spanish is improving a lot
18 czerwca 2013
1) No veo que mi camisa está al revés
Perfecto.
2) A pesar de mi mal humor, me fui a una fiesta
Perfecto
3) Me llevo bien con diferentes tipos de personas
Me llevo bien con diferentes tipos de persona (en singular) I can't think of a grammatical rule why you can't say it in plural, but I can just tell you for the moment that it does not sound natural.
4) Ella recibe amenazas muy a menudo
Perfecto
5) A fin de cuentas, he decidido no ir a Francia este año
Perfecto.
18 czerwca 2013
Pensé en esa posibilidad, pero no me parece que la frase que ella escribió esté mal. Es perfectamente posible. Ahora depende de qué sentido le quería dar, si lo que quería decir debía ser en subjuntivo, entonces tu corrección es acertada, de otro modo, su frase está bien.
18 czerwca 2013
Adolfo, ¡como siempre, gracias por su ayuda y explicaciones! Sólo me enseñó una nueva regla sobre negativos.
18 czerwca 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jane
Znajomość języków
angielski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
