Szukaj różnych nauczycieli angielski...
juice
what is the difference between よった and よった[酔っ払った?  どうちがいますか?
19 cze 2013 04:32
Odpowiedzi · 4
1
酔う= tipsy 酔っ払う=drunk Besides, you can use 酔う for many other ways, like motion sickness (車に酔う), but 酔っ払う is only with alcohol.
19 czerwca 2013
1
guessing what you mean by two よった here but 1) よった(寄った) = come by 2) よった(酔った) = drunk
19 czerwca 2013
Generally speaking, 酔っぱらった人 sounds more drunk than 酔った人. Dictionaries say 酔っ払う means 泥酔(でいすい). There are some stages : 微酔 (びすい) - 酩酊(めいてい) – 泥酔(でいすい) - 昏睡(こんすい) . // こんすい(coma) is serious; just before death. 酔った人 would be at びすい – めいていor so. Actually I've never thought about the difference in real life.
19 czerwca 2013
ah, i mean よった in terms of drunk... as in 酔った人 and 酔っぱらった人。 what is the difference between these two words?
19 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!