Search from various angielski teachers...
Brainer
Is there any difference between "sit up straight" and "sit upright"?
I believe that both mean a transition from a lying position to a sitting position.
19 cze 2013 08:38
Odpowiedzi · 2
"Sit upright" could be used either to indicate moving from lying down to sitting up, or to adjust the way you're sitting so that you're not slouching. "Sit up straight" is more of a command you give to someone who is sitting lazily, leaning over against the wall, or slouching when you want them to pulltheir shoulders back and look straight ahead.
19 czerwca 2013
Sit up! Sit up straight! Sit upright... the first two are likely to be used in Commands! Exclamations! The third I think is the same meaning but less likely to be BARKED at you
19 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Brainer
Znajomość języków
angielski, japoński, portugalski
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
