Szukaj różnych nauczycieli angielski...
plsdeluno
Fue/era mi culpa
Por favor, ¿podrían decirme cuándo hay que usar fue o era cuando se refiere a la culpa?
He visto las dos maneras.
1.Fue mi culpa. 2.Era mi culpa.
Muchas gracias
19 cze 2013 14:47
Odpowiedzi · 6
3
Si tu reconoces una falta puedes decir:"Lo siento. Fue mi culpa".( En este caso no puedes decir "era")
Otro ejemplo: "Ella me dijo que era mi culpa". ( She told me it was my fault ). Aquí sí se podría usar "fue", pero no suena muy natural. En todo caso, "fue" suena más adecuado para referirse a hechos concretos que suceden en un solo momento. "Era" es más apropiado cuando se trata de hábitos o conductas. "Todo esto fue mi culpa". "Todo ha sido mi culpa", son ambos correctos.
19 czerwca 2013
1
Fue mi culpa se usa para indicar algo que sucedió en cierto momento.
Era mi culpa, puede significar lo mismo que fue mi culpa, pero también puede usarse para decir de algo que duró cierto tiempo; también puede significar que algo fue mi culpa, pero dejó de serlo.
21 czerwca 2013
1
fue: preterito perfecto: El perfecto indica acciones terminadas. Momento determinado.
Indica acciones hechas una vez, terminadas en el tiempo pasado.
era: preterito imperfecto: El imperfecto marca acciones en un periodo. Acción habitual.
Indica acciones con duracion en el tiempo pasado.
19 czerwca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
plsdeluno
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 30 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
