Search from various angielski teachers...
Keira
”谢谢你的...“?
谢谢你的...
- 关心
- 关怀
- 关注
- 心事
怎么说比较好?
23 cze 2013 16:08
Odpowiedzi · 11
谢谢你的关心
12 sierpnia 2013
“谢谢你的关心,谢谢你的关怀”这两个比较好,“谢谢你的关注”这个就比较少了,“谢谢你的心事”这个句子没有人这么说
25 czerwca 2013
I also think "关心“is better, but it often not be used offen as it's a little offical, you may also say:"谢谢你关心我。in Chinese we use verb more often than noun, as our teacher told us. :P
24 czerwca 2013
a slight digression,
if saying good-bye to ex boy friend :
" 謝謝你的愛 "
" 謝謝你曾經給我的愛 "
24 czerwca 2013
l think both 关心 and 关注 are right. But they're used in different situation.
If someone cares for you, you can say 谢谢你的关心。
If someone pays attention to you, like he follows you on italki. You can say 谢谢你的关注。
24 czerwca 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Keira
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
